La Traduction Juridique ; Fondement Et Methode

Claude Bocquet


français | 20-09-2008 | 122 pages

9782804159283

Livre


24,90€

 Disponibilité

   Commandez en ligne

   Récupérez votre commande en magasin




Brève description / annotation

cet ouvrage propose un aperçu du domaine complexe de la traduction juridique, devenue essentielle aujourd'hui pour le bon fonctionnement des sociétés et des institutions oú coexistent plusieurs langues officielles. l'ouvrage explique les conséquences de la diversité linguistique et juridique sur le travail du traducteur et précise les modes de traduction juridique telle qu'elle est pratiquée aujourd'hui dans divers pays et organismes. la multiplicité des types textuels en droit et les différences entre systèmes juridiques sont un défi permanent pour le traducteur, mais ce n'est pas là le seul élément de complexité dans ce type de traduction. les concepts juridiques eux-mêmes diffèrent d'une langue à l'aube et il est souvent difficile de trouver l'équivalent adéquat pour les termes du droit. de même, le raisonnement juridique qui sous-tend les textes à traduire est variable selon les textes, c'est pourquoi il est important que le traducteur s'attache à la compréhension et à la maîtrise de la logique du droit dans ses différentes langues de travail. l'auteur prend appui sur de nombreux exemples concrets, issus de plusieurs systèmes juridiques, pour expliquer les fondements d'une méthode de traduction qui a fait ses preuves. l'originalité de ce livre est de faire ressortir la diversité des situations et des approches de la traduction juridique, tout en offrant au traducteur un bagage cognitif solide, correspondant à un ensemble de repères et d'outils facilement exploitables.

Détails

Code EAN :9782804159283
Auteur(trice): 
Editeur :De Boeck Superieur
Date de publication :  20-09-2008
Format :Livre
Langue(s) : français
Hauteur :240 mm
Largeur :161 mm
Epaisseur :9 mm
Poids :218 gr
Stock :Article signalé épuisé par léditeur
Nombre de pages :122
Collection :  Traducto