Traduire Lucrece ; Pour Une Histoire De La Reception Francaise Du De Rerum Natura (xvie-xviiie Siecle)
Collectif
français | 27-04-2017 | 396 pages
9782745334442
Livre
65,00€
Commandez en ligne
Récupérez votre commande en magasin
Brève description / annotation
« Combien la religion suscita de malheurs ! » Le constat de Lucrèce est terrible. Il le reste. Tout son poème a été et demeure un puissant antidote aux délires de l'obscurantisme. Depuis sa redécouverte à l'aube de la Renaissance, le De rerum natura s'est offert comme objet d'admiration, source de savoirs scientifiques, support de réflexions critiques, mais aussi cible de la censure. Dans ce contexte polémique, traduire le « poète-philosophe » a été un défi pour les hommes de lettres. L'ouvrage que l'on présente ici se propose de saisir les modalités particulières de l'influence du poème de Lucrèce dans l'espace français à travers ses traductions. Conçu dans une perspective expérimentale, il s'articule autour de trois grandes parties : une étude critique globale visant à restituer, à partir d'une documentation de première main, les débats idéologiques qu'ont suscités ces traductions ; des études monographiques mettant en lumière les singularités individuelles dans l'appropriation du poème de Lucrèce ; un dossier anthologique quasi exhaustif permettant d'approcher la traduction comme pratique littéraire spécifique. Son intérêt est d'ouvrir un chapitre inédit de l'histoire culturelle française entre humanisme et esprit des Lumières. Sous la direction de Philippe Chméty et Michèle Rosellini.
Détails
Code EAN : | 9782745334442 |
Editeur : | Honore Champion |
Date de publication : | 27-04-2017 |
Format : | Livre |
Langue(s) : | français |
Hauteur : | 235 mm |
Largeur : | 155 mm |
Epaisseur : | 20 mm |
Poids : | 640 gr |
Stock : | en stock chez le fournisseur |
Nombre de pages : | 396 |
Collection : | Libre Pensee Et Litterature Clandestine |