10,00€
Commandez en ligne
Récupérez votre commande en magasin
Brève description / annotation
La démocratisation des voyages, les nouvelles technologies, les médias nous mettent en contact quasi quotidien avec les langues les plus diverses. Simultanée, littéraire, journalistique, ou encore technique, la traduction constitue l'unique médiation non seulement entre les langues mais également entre les cultures. Au-delà de la formule traduttore, traditore, quels mécanismes se mettent en place lorsqu'il s'agit de traduire une langue ? Faut-il que la traduction s'efface pour que l'oeuvre semble conçue dans la langue d'arrivée ou préserver les particularismes de la langue d'origine ? Cet ouvrage présente l'histoire, les théories et les opérations linguistiques et littéraires de cette activité si spécifique : la traduction.
Détails
Code EAN : | 9782715412903 |
Editeur : | Que Sais-je ? |
Date de publication : | 12-10-2022 |
Format : | Livre de poche |
Langue(s) : | français |
Hauteur : | 176 mm |
Largeur : | 115 mm |
Epaisseur : | 10 mm |
Poids : | 100 gr |
Stock : | en stock chez le fournisseur |
Nombre de pages : | 128 |
Collection : | Que Sais-je ? |