Traduction Et Evenement ; Poetique Et Politique De La Traduction

Eric Dayre-Marie Panter-Collectif


français | 22-06-2017 | 424 pages

9782705694234

Livre


42,65€

 Disponibilité
   en stock chez le fournisseur

   Commandez en ligne

   Récupérez votre commande en magasin




Brève description / annotation

« La traduction favorise la compréhension entre les peuples et la coopération entre les nations », lit-on dans les actes de la conférence de Nairobi organisée par l'Unesco en 1976. On se figure volontiers la traduction comme un pont permettant de passer d'une « langue source » à une « langue cible » comme on se rend d'une rive « de départ » à la rive « d'arrivée ». Conciliatrice en apparence, cette représentation ne risque-t-elle pas de favoriser l'instrumentalisation identitaire des langues ? La traduction est-elle un moyen de bâtir des rencontres ou de sécuriser des frontières ? Dans un contexte de « débat » sur un rétablissement des frontières européennes, il y a une certaine forme d'urgence à modifier la représentation de l'acte de traduire. Aucune traduction ne se réduit au passage d'une langue source à une langue cible, car aucune « langue » n'est une entité stable et indivisible. À partir de là, un examen concret des textes est nécessaire pour affiner la théorie par l'expérience. Seule une pensée pratique est à même de rendre compte de l'événement qu'est la traduction.

Détails

Code EAN :9782705694234
Auteur(trice): 
Editeur :Hermann
Date de publication :  22-06-2017
Format :Livre
Langue(s) : français
Hauteur :229 mm
Largeur :152 mm
Epaisseur :24 mm
Poids :623 gr
Stock :en stock chez le fournisseur
Nombre de pages :424
Collection :  Echanges Litter